Chansons enfantines traditionnelles

Chansons enfantines traditionnelles. Ces chansons sont celles que les enfants apprennent les uns des autres et qui sont ainsi transmises oralement d'une génération d'enfants à la suivante.

Ces chansons sont celles que les enfants apprennent les uns des autres et qui sont ainsi transmises oralement d'une génération d'enfants à la suivante. Elles peuvent être des formulettes utilisées dans les jeux ou pour accompagner les sauts, le rebondissement de balles ou les battements de mains en cadence, ou des chansons chantées simplement pour s'amuser. La plupart d'entre elles sont anciennes, parfois même de plusieurs siècles, et proviennent originairement de Grande-Bretagne ou de France. De fait, très peu furent composées au Canada, bien que quelques-unes des plus anciennes aient adopté des tournures canadiennes ou des références locales.

Les chansons de jeux formelles ont déjà été en vogue, mais aujourd'hui les enfants chantent les chansons de jeux lors d'activités non structurées comme le saut à la corde ou divers jeux de balles. Néanmoins, la plupart des enfants connaissent encore aujourd'hui quelques jeux de pont (« London Bridge » ou « Trois fois passera »), jeux en cercle (« The Farmer in the Dell » ou « Nous n'irons plus au bois »), jeux en ligne (« Nuts in May » ou « J'ai un beau château »), et jeux d'action (« Oats, Peas, Beans, and Barley Grow » ou « Quand le bonhomme a semé son avoine »).

Les chansons pour danser à la corde sont particulièrement nombreuses et variées : deux de ces chants canadiens-anglais répandus commencent par « On yonder mountain stands a lady » et « The Wind, the wind, the wind blows high ». Le chant anglais « Mother, mother, I am ill » a son équivalent en français avec « Salade, salade, je suis malade ». Le chant peut-être le plus répandu du jeu de la balle rebondissante commence par « Are you coming out, sir? » qui a sa contrepartie canadienne-française, « Allo, allo, monsieur. Sortez-vous ce soir, monsieur? »

En plus des chansons qui circulent parmi les enfants sur les terrains de jeux, d'autres sont apprises aux camps d'été. Elles proviennent habituellement des adultes mais s'intègrent rapidement au répertoire des enfants. Dans cette catégorie se trouvent les rondes (« Row, Row, Row Your Boat » et « Frère Jacques »), les chansons cumulatives (« The Green Grass Grows All Around » et « Alouette »), les parodies (« Found a Peanut » sur l'air de « Clementine ») et les chansons absurdes (« Il était un petit navire »).

Sally Go Round the Sun et Ring Around the Moon (Toronto 1969 et 1977) d'Edith Fowke contiennent plusieurs chansons canadiennes-anglaises pour enfants tandis que Roundelays : Dansons à la ronde (Ottawa 1958) de Marius Barbeau offre certains exemples canadiens-français. Les recueils de chansons de folklore de Helen Creighton, Arthur Fauset et Kenneth Peacock regroupent quelques chansons pour enfants. Le livre de Robert Cosbey, All in Together, Girls : Skipping Songs from Regina (Regina 1980), bien que petit, est important : il analyse le style, les origines et la signification des chansons. Deux chansons de jeux inuit pour enfants sont incluses dans l'enregistrement The Eskimos of Hudson Bay and Alaska (Folk. FE-4444) et Sam Gesser a enregistré Game Songs of French Canada (Folk FC-7214). Il existe également un enregistrement de quelques chansons de Sally Go Round the Sun (McClelland and Stewart T-56494). Les disques Select ont produit, en 1980-81, trois disques de musique traditionnelle réalisés par des enseignants et des élèves des écoles catholiques de Montréal : La Poulette grise (SSC-13077) comprend des chansons pour enfants du primaire, L'Alouette chante encore (SSC-13080) de la musique de danse, et Chansons de toutes les couleurs (SSC-13081), de la musique de divers groupes ethniques. Parmi d'autres enregistrements intéressants, on trouve Canada's Favourite Folksongs for Kids (1977, Berandol BER-9031); Igg's Pig : Songs and Stories for Young Canadians, de Tanglefoot (1984, Waterloo WR-8030); Land of the Silver Birch, de Rick Avery et Judy Greenhill (J&R JR-583); et la cassette Train-train de chansons (Regroupement des garderies du Montréal-Métropolitain RGMM-4-03). De nombreux artistes modernes utilisent aussi la musique traditionnelle, comme Raffi; Sharon, Lois & Bram; Matt; Jim and Rosalie; Ken Whitely; et Fred Penner.


Lecture supplémentaire

  • Fowke, Edith. 'Canadian folk songs for children,' In Review, Winter 1970

    Posen, Ira Sheldon. 'Song and singing traditions at children's summer camps,' MA thesis, Memorial 1975

    Rahn, Jay. 'Stereotyped forms in English-Canadian children's songs: historical and pedagogical aspects,' CFMJ, vol 9, 1981

    Deschênes, Donald et al. 'Trois disques d'initiation au folklore Québecois et étranger,' CFMJ, vol 10, 1982

    Bowers, Neal. Index to Canadian Children's Records (Bridgewater, NS 1984)

    Johnston, Richard. Folk Songs North America Sings (Toronto, 1984)

    Osborn-Seyffert, Ann. 'Analysis and classification of British-Canadian children's traditional singing games,' CFMJ, vol 16, 1988

    Caputo, Virginia. 'Continuity and change in children's songs,' MA thesis, York University 1990